Skip to main content

Localization Center: manage languages and translations

The Localization Center helps you manage the languages of your website.

You can create a multilingual site, review translations, set the main language, and make sure content appears correctly for each audience.

When to use the Localization Center

Use the Localization Center when you want to:

  • add a second or third language,
  • change the main website language,
  • review translations,
  • correct copy in another language,
  • adjust SEO per language,
  • check multilingual navigation,
  • publish a site for an international audience,
  • have different content per country or language.

What is a multilingual website?

A multilingual website is a site with content in more than one language.

Example:

  • Greek,
  • English,
  • Spanish.

Each language can have its own copy, SEO details, URLs, buttons, forms, and messages.

Step 1 — Open Localization Center

Open the Centuply app, select your website, and open Localization, Languages, or Localization Center.

There you will see available languages and translation settings.

Step 2 — Check main language

The main language is the default language of the website.

It is usually the language in which the website was originally created.

Examples:

  • Greek for a Greek business,
  • English for an international audience,
  • Spanish for a Spanish-speaking audience.

The main language should match the business's primary audience.

Step 3 — Add languages

If you want a multilingual site, add the languages you need.

Do not add many languages without a reason.

Each extra language needs:

  • copy review,
  • SEO review,
  • correct buttons,
  • correct forms,
  • proper publish check.

Step 4 — Create or update translations

Depending on website capabilities, translations may be generated with AI or updated manually.

Check that the following are translated correctly:

  • hero titles,
  • subtitles,
  • service descriptions,
  • buttons,
  • forms,
  • confirmation messages,
  • SEO titles,
  • meta descriptions,
  • navigation labels,
  • footer text.

Step 5 — Check tone in each language

Translation should not be only word-for-word.

It should sound natural in the visitor's language.

Check:

  • whether the tone is professional,
  • whether sentences sound natural,
  • whether words fit the audience,
  • whether CTAs are clear,
  • whether there are strange translations.

On a multilingual site, links should point to the correct language.

Check:

  • menu items,
  • footer links,
  • buttons,
  • CTA links,
  • blog links,
  • service links,
  • language switcher.

If the visitor is on the English version, they should not suddenly be sent to Greek content without a reason.

Step 7 — Check forms per language

Forms should appear in the correct language.

Check:

  • labels,
  • placeholders,
  • validation messages,
  • submit button,
  • confirmation message,
  • error messages,
  • consent text.

If a site has an English form but a Greek confirmation message, the experience feels unfinished.

Step 8 — Check SEO per language

Each language should have correct SEO details.

Check:

  • page title,
  • meta description,
  • slug,
  • headings,
  • social preview,
  • alt text,
  • local keywords, if needed.

Do not always copy the same SEO content from one language to another without adaptation.

Step 9 — Check language switcher

The language switcher should be clear and easy to use.

Check:

  • whether the correct languages appear,
  • whether switching language works,
  • whether it keeps the visitor on the matching page,
  • whether it looks correct on mobile,
  • whether it is not hidden inside the menu.

Step 10 — Preview each language

Before publishing, preview each language separately.

Check:

  • Home page,
  • Services,
  • Contact,
  • Forms,
  • Blog,
  • Footer,
  • SEO preview,
  • mobile view.

Do not check only the main language.

Step 11 — Publish multilingual site

When all languages are ready, publish.

After publishing, open the live website and check again:

  • default language,
  • each translated URL,
  • language switcher,
  • mobile menu,
  • forms,
  • CTA links.

Best practices

  • Do not add languages you will not maintain.
  • Review each translation before publishing.
  • Keep the tone natural.
  • Check SEO per language.
  • Test the language switcher on mobile.
  • Do not leave half-translated pages.
  • Check forms and confirmation messages.
  • Run a live check after publishing.

Video tutorial

Suggested video for this article:

Title: How to manage languages in Centuply

Duration: 4-6 minutes

Video flow:

  1. Open Localization Center.
  2. Check main language.
  3. Add a language.
  4. Create translations.
  5. Check navigation.
  6. Check form.
  7. Check SEO per language.
  8. Preview and publish.

Frequently asked questions

Do I need a multilingual website?

Not always. It is useful if you serve audiences that speak different languages.

Can I have different content per language?

Yes, if supported. Sometimes content needs adaptation, not just translation.

Should I review all translations?

Yes. Before publishing, review every language.

Should SEO be translated?

Yes, but it is best to adapt it to the language and audience.

What if a page has no translation?

Complete the translation before publishing or hide the page from that language, if supported.